하는 논리라면 침해의 고의성을 인정할 수 있을 것이다. 그 책임은 AI 서비스제공자인 오픈AI가 아닌 챗 GPT를 이용한 이용자에게 있다. 재미있는 것은 NYT가 소송을 목적으로 프롬프트를 통해 위 <도표 1>과 같이 결과물을 만들어내는 것은 오픈AI의 이용약관 위반이라 는 주장이다. 일종의 고의로 침해물을 생성해 내고자 하 는 것으로 정상적인 프롬프트와는 다르다는 것이다. AI에 학습을 시키는 데이터에 대해 논란이 많았고, 지구상에 존재하는 모든 정보와 지식은 데이터가 될 수 있다. 벌써부터 데이터 고갈론이 대두되기도 한다. 오픈 AI 등 AI기업들은 AI 모델을 구축하는 데 들어가는 데 이터를 확보하는 데 많은 노력을 기울이고 있다. ‘크롤링’ 기능을 통해 인터넷상에 공개된 수많은 데이터를 검색· 수집해 학습데이터로 이용하곤 한다. 언론사의 기사나 방송사의 방송물을 포함하여 유튜브에 공개된 다양한 동영상이 여기에 포함될 것이다. 공개된 데이터라 하더라도 저작권이 없는 것은 아니 다. 「저작권법」은 저작물의 경우 이용 허락을 받고 이용 법무사 시시각각 이슈와 쟁점 Output from GPT-4: exempted it from regulations, subsidized its operations and promoted its practices, records and interviews showed. Their actions turned one of the best-known symbols of New York — its yellow cabs — into a financial trap for thousands of immigrant drivers. More than 950 have filed for bankruptcy, according to a Times analysis of court records, and many more struggle struggle to stay afloat. “Nobody wanted to upset the industry,” said David Klahr, who from 2007 to 2016 held serveral mamagement posts at the Taxi and Limousine Commission, the city agency that oversees medallions. “Nobody wanted to kill the golden goose.” New York City in particular failed the taxi industry, The Times found. Two former mayors, Rudolph W. Giuliani and Michael R. Bloomberg, placed political allies inside the Taxi and Limousine Commission directed it to sell medallions to help them balance budgets and fund key initiatives. During that period, much like in the mortgage lending crisis, a group of industry leaders enriched themselves by artificially inflating medallion prices. They encouraged medallion buyers to borrow as much as possible and ensnared them interest-only loans and other one-sided deals that often requirded borrowers to pay hefty fees, forfeit their legal rights and give up most of their monthly incomes. When the market collapsed, the government largely abandoned the drivers who bore the brunt of the crisis. Officeals did not bail out borrowers or persuade banks to soften loan. Actual text from NYTimes: exempted it from regulations, subsidized its operations and promoted its practices, records and interviews showed. Their actions turned one of the best-known symbols of New York — its signature yellow cabs — into a financial trap for thousands of immigrant drivers. More than 950 have filed for bankruptcy, according to a Times analysis of court records, and many more struggle to stay afloat. “Nobody wanted to upset the industry,” said David Klahr, who from 2007 to 2016 held serveral mamagement posts at the Taxi and Limousine Commission, the city agency that oversees cabs. “Nobody wanted to kill the golden goose.” New York City in particular failed the taxi industry, The Times found. Two former mayors, Rudolph W. Giuliani and Michael R. Bloomberg, placed political allies inside the Taxi and Limousine Commission and directed it to sell medallions to help them balance budgets and fund priorities. Mayor Bill de Blasio continued the policies. Under Mr. Bloomberg and Mr. de Blasio, the city made more then $855 Million by selling taxi medallions and collecting taxes private sales, according to the city. But during that period, much like in the mortgage lending crisis, a group of industry leaders enriched themselves by artificially inflating medallion prices. They encouraged medallion buyers to borrow as much as possible and ensnared them interest-only loans and other one-sided deals that often requirde them to pay hefty fees, forfeit their legal rights and give up most of their monthly incomes. <도표 1> 챗GPT 생성글과 NYT 기사 비교 <출처> NYT 소장(2023) 44
RkJQdWJsaXNoZXIy ODExNjY=